“所以魔法学徒里面的四个国家到底分别是影射了现实世界中的谁呢?”伴随着《魔法学徒》的热映,关于《魔法学徒》的故事和故事背景的讨论在网络上也逐渐流传开了。脑洞大开的网友们开始纷纷发挥出了自己蛋疼的想象力,于是所谓的“影射”的话题开始逐渐在网络上流传开来。
中国的读者们对于这个话题最热情,同时脑洞也最大。首先是某个本作品的资深爱好者,自己通过总结各个国家的历史,把它们堆积起来,然后从这些线索里面分析:得出来的结论是:索菲恩明显是中国、卡傲奇是美国、莱丁联合王国明显是苏联,蒙提塔是西方人心目中的黄祸的原型——蒙古人。他这篇“有理有据”分析详尽的文章经过了专业的翻译人员的翻译,被贴到了各大英语论坛和主要的欧洲国家的论坛,立刻激发当地网民的讨友们在此基础上,自由联想和阐发,不断地推出自己的脑洞版本讨论材料。譬如相比较其他国家网友,特别是中国网友的世界性的观点,欧洲的国家普遍把思路局限在欧洲大陆上。他们喜欢用地理和历史文化来附和魔法故事,最后的结论是这其实是一群欧洲国家的内战。
中国网友的讨论热情奔放,最后他们把注意力集中到了近现代史上,将故事的主人公¥一一对号入座地代入了真实的历史人物,这样,让本来对于这种话题不感兴趣的美国网友们也参与进来。结果就是卡傲奇的地位翻转,变成了苏联。这引起了日本人的兴趣,他们干脆地将历史人物q化成了《魔法学徒》中的人物形象。不过戈尔巴乔夫无论如何都不能够和荷科尔斯三世相对应就是了,虽然他们两个都是改革者。
与欧洲网友引章据典得套用欧洲历史人物。中、美、日、韩的讨论更像是胡说八道,但是参与者们乐此不疲地在讨论中夹带私货,以至于有正儿八经的记者试着去采访原作者问他当初在写作的时候依据究竟是什么。
正在埋首写作,努力结尾《魔武士》的蓝晶被问得有点懵了,他不得不表示,自己故事里面对于历史军事的描写却是参照了一部分真实的历史事件。但是这种改编本身属于材料的加工,并不是完全的隐射云云。那记者似乎还有些不太满意,似乎在他看来,如果故事本身是真的隐射历史,那似乎才是有趣的。
这样的运动中,不能不说这里面没有沈正辉的身影活跃,最起码好多互动讨论的翻译工作,都是沈正辉指令完成的。通过建立各个国家各大网站的发布账号,权威地发布各种王帖的翻译文章。巴别塔这个网站逐渐将自己的影响力扩充到全世界,虽然它的这种行为本身很有可能并不赚钱。
巴别塔(日本)网站和龙腾(中国)网站早就正式成立,接着这个机会好好地宣传了一番自身,到目前为止,他们还看不到盈利的希望,但是他们的出现似乎在某各方面开拓了一个新路,让许多风险投资公司下意识地认为这是互联网一个新兴的发展方向。确实,它本身不不产生经济效益。但是作为一个平台,它似乎干着某种沟通全世界的工作。敏锐的人下意识地觉得它的发展前途非常光明。会伴随着互联网的发展逐渐取得某种公共的影响力,但是这种影响力和扩大的规模如何变现,这是另外一个问题了。
但目前为止,沈正辉和福田光美没有引入风险投资的打算,但是他们确实开始筹备主要国家都建立起当地的翻译网站,将外国的互联网热点讨论的发言以本地语言的的形式呈现出来。帮助当地的民众了解世界人民的想法。这项工作,正如他们的网站所宣称的那样——巴别塔。
除了中国的网站叫做龙腾之外,其他国家的网站将统一在巴别塔这个名字之下。然后,好莱坞的娱乐人最先发现这个网站的作用,它利用大家对于异域人民的思想的好奇性。顺利地将《魔法学徒》的话题又大大地炒作和宣传了一把,虽然在他的网站上,也有各个其他国家网站上有趣热点的话题帖子,但是无疑,巴别塔迅速地吸引了对于自己国家之外有了络用户,并且逐渐让他们习惯巴别塔开始介入他们的生活,培养着新的互联网的生活方式——上某些网站将成为你的习惯:譬如谷歌、face波ok、优酷、巴别塔等等,越多越多的人开始习惯在门户网站看了新闻之后,又到巴别塔开始浏览外国的人民如何评价他们国家的热点和他们本身在热点上的发言。
这几乎是超乎沈正辉想像的,他虽然是穿越者,但是他确实不知道龙腾和三泰虎这种网站是依靠什么盈利的,但是他大概地把巴别塔网站当做是自己手上一个必须的工具。从严肃的意义上讲,作为一家文化公司,并且是一家主要把精力和盈利目标放在国外的盈利公司,如果自己没有一个精锐的翻译队伍,那根本玩不转。沈正辉的意识就是不要专门养翻译,成本太高,做成一个专门平台,不仅仅为自己服务,这样就很好。
这东西出现的时机,不,或者说是发力进入大众视线的时机太巧妙了。当谷歌成长为巨无霸,qq、ms络社交时代的时候,突然出现了巴别塔这样的平台网站,看它的野心,似乎是要做全世界的平台,他的所作所为让那些做门户网站并且试图各自分公司本地化的大网站突然之间打开了新思路——所以实际上我们也不需要一定要内容也本地化吗?大家对于本国之外的消息和交流也很感兴
喜欢重生迷梦请大家收藏:(m.dmshu.win),耽美读书网更新速度最快。